Sytske Sötemann

Turkse poëzie in Nederlandse vertaling

Hollandaca'da Türkçe şiir


Dichters

Gülten AKIN | Şavkar ALTINEL | Ahmed ARİF | BAKİ | Ataol BEHRAMOĞLU | Necati BEY | Kadı BURHANEDDİN | Edip CANSEVER | Cevat ÇAPAN | Mehmet ÇETİN | Yunus EMRE | Nesan ERDOĞAN | Seyhan ERÖZÇELİK | Tevfik FİKRET | Tarık GÜNERSEL | Fıtnat HANIM | Ahmet HAŞİM | HAYALİ | Nâzim HİKMET | Gülseli İNAL | Özdemir İNCE | KARACAOĞLAN | Yahya KEMAL BEYATLI | Birhan KESKİN | Necip Fazıl KISAKÜREK | Cahit KOYTAK | Roni MARGULIES | Bejan MATUR | Lale MÜLDÜR | Murathan MUNGAN | NEF‘İ | Arkadaş Zekai ÖZGER | Gonca ÖZMEN | Ahmed PAŞA | Pir SULTAN ABDAL | Cemal SÜREYA | Mehmet TANER | Hasan Ali TOPTAŞ | Turgut UYAR | Hilmi YAVUZ | Can YÜCEL |

Nesan ERDOĞAN

KELEBEKLER YÜZÜNDEKİ

DE VLINDERS OP JE GEZICHT

baksam yüzüne ne zaman
firaridir tüm sözcükler
	hangi dizeyle gelirki söze
	suçsuzluğun öyküsü
	hangi sözcük beyaz kağıdı
	değdiğinde kirletmez ki
	konmazlar kalemime
	kelebekler yüzündeki
baksam gözlerine ne zaman
firaridir bütün renkler
	hangi tuvale sığar ki
	uçsuzluğun imgesi
	kendini yadsımadan
	her ikisi
	hep ıslak işte gözlerin
	tarif edilemeyişin hüznü

kelebekler yüzündeki

© Nesan ERDOĞAN, 2009
Deze website   Rotterdam
telkens als ik kijk naar je gezicht   
zijn alle woorden op de vlucht
met welke regel het verhaal van onschuld
ook tot woorden komt
	welk woordje het witte papier ook beroerd
	het raakt niet bevuild 
	de vlinders op je gezicht
nestelen zich niet op mijn pen
telkens als ik naar je ogen kijk
zijn alle kleuren op de vlucht
op welk linnen het symbool van oneindigheid
	zonder zich te loochenen
	ook past
	beide ogen
zijn toch altijd nat 
	van verdriet om onvermogen ze te beschrijven

de vlinders op je gezicht

© Sytske Sötemann, 2009  


 Volgende vertaling (willekeurige keuze)