Sytske Sötemann

Turkse poëzie in Nederlandse vertaling

Hollandaca'da Türkçe şiir




Karin KARAKAŞLI (1972)


Galata

Bir kuleye sevdalıyım
Gece vakti ekseninde 
mıknatıslı gibi dönenen 
fosforlu beyaz martılardanım
 
Bir kadraja sığdık siyah-beyaz 
Uzatmalı sonbahardı serin ve ışıklı 
Sevdalım heybetliydi
taş ve kökten uzun bir hikâye, sonu hep 
bende bitti
 
Alışkanlık olmuştu vapurda başımı kaldırıp 
onu arıyordum, oradaysa daha
sıramı savıyordum
 
Zordu tabii ne sandınız 
bu şehirde öğütülmeden tek parça kalabilmek
her şey yıkılırken
zamansızca ayakta kalan bir oydu
Ve ona baktıkça sorardım kendime, sahi 
benim kalbim niye hep böyle toydu
ki biz buna kısaca enayilik diyorduk 
aramızda ve gözümüzden yaş gelene kadar 
gülüyorduk
 
Rüzgârın kulesi derdim ona
En tepede insan, bulutlara komşu 
İstanbul fır dönerdi etrafında dolandıkça 
Yüzyıllarca öncenin taşları kayardı 
bugünün yağmurunda
“Gökyüzünü Galata’ya indirip 
bir ömür yaşayalım mı?”
diye bir duvar yazısı
bana sorsun isterdim yazan her kimse 
önünden her geçtiğimde
 
Kollarımı açıp sarıldım
Taştan sevgili ısındı avuçlarımda

© Karin KARAKAŞLI, 2015
İrtifa Kaybɩ   ARAS İstanbul


Galata

Ik ben verliefd op een toren
En hoor bij de fluorescerende witte meeuwen
die in de nacht als magneten
rond zijn as zwenken

Zwart-wit waren we ingekaderd
De aanhoudende herfst was koel en klaar  
Mijn geliefde majestueus
een ouder verhaal dan steen en wortel, waarvan het einde
telkens weer bij mij uitkwam

Op de boot wende ik eraan omhoog te kijken
op zoek naar hem, stond hij daar nog 
dan deed ik wat van me verwacht werd

Natuurlijk was het moeilijk wat dacht u
heel blijven in deze stad zonder te verbrokkelen
alleen hij was tijdloos overeind blijven staan
terwijl alles instortte
En telkens als ik naar hem keek vroeg ik me af waarom 
mijn hart toch altijd zo naïef was
of dwaas zoals we het ronduit onder elkaar
noemden en lachten tot de tranen over onze wangen
liepen

Ik zou hem toren van de wind noemen
Mens op de top, buurman van de wolken
Istanbul zou toegewijd rond hem zwenken
De stenen van eeuwen geleden zouden wegspoelen
met de regen van vandaag
‘Zullen we de hemel op Galata laten neerdalen
en eeuwig leven?’
staat er op een muur gekalkt
vroeg wie dit schreef het maar aan mij
telkens wanneer ik hem passeerde

Ik zou mijn armen openen en hem omhelzen
De stenen geliefde verwarmd in mijn handpalmen

© Sytske Sötemann, 2018  
Read My World Festival